18 А рождението на Иисус Христос беше така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, преди да се бяха съединили, тя се намери бременна от Светия Дух.
18 Mit dem Ursprung6 Jesu Christi verhielt es sich aber so: Als nämlich Maria, seine Mutter, dem Josef verlobt war, wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger befunden von dem Heiligen Geist.
Иска ми се да не беше така.
Ich wünschte, dass du das nicht müsstest.
И с теб ли беше така?
War das bei lhnen auch so?
Ако беше така, не бих носил щит.
Dann bräuchte ich den Schild nicht, oder?
А ти имаше идеална биография и речта ти за професионализма беше така впечатляваща, че реших, че ще си различна.
Sie dagegen, mit Ihrem beeindruckenden Lebenslauf... und Ihrer großen Rede über Ihre sogenannte Arbeitsmoral... Ich dachte, Sie seien anders.
Ще ми се да беше така.
Auch wenn ich es mir oft wünsche.
Ако беше така, нямаше да си тук.
Wenn Sie nicht interessiert wären, wären Sie nicht hier.
Ако беше така, сега нямаше да си тук.
Wenn doch... dann wärst du nicht hier draußen, Dana.
Ако беше така, животът, който познаваме не би съществувал.
Sie könnte gar nicht weniger willkürlich sein. Wenn sie nur geringfügig abweichen würde, würde das Leben, wie wir es kennen, nicht existieren. Bam!
Иска ми се да беше така.
Ich wünsche mir nur, dass das wahr wäre.
Ако само всичко беше така просто.
Wenn nur alles so einfach wäre.
Нямаше да си тук, ако не беше така.
Du wärst nicht hier, wenn du nicht würdest.
Ако беше така, нямаше да сме тук.
Wenn wir das denken würden, wären wir nicht hier.
И с теб ли беше така, когато срещна Джон?
Ja. War es auch so als du John das erste mal getroffen hast?
Поне беше така, докато Илаяс не го свали.
Wenigstens war er das, bis Elias seinen alten Herrn ausgeschaltet hat.
Ако беше така, щеше ли да ти вика маймуно?
Wenn Chester dein Freund wäre, würde er dich dann Affe nennen?
Ще ми се винаги да беше така.
Ich wollte, es könnte immer so sein.
Трудно е за вярване, но невинаги беше така.
Schwer zu glauben, aber das war nicht immer so.
Де да беше така и с главата ми.
Nur, dass sie nicht in meinem Kopf sind.
И при теб ли беше така?
War das bei dir auch so?
Иска ми се да беше така и с Керън.
Ich wünschte, ich hätte das mit Karen gehabt.
Сигурен ли си, че не беше така?
Sicher, dass die vorher nicht da war? - HURTADO:
Хората знаят кои сме, преди не беше така.
Die Leute kennen uns. Das hatte ich noch nie.
И преди беше така, но той получи помощ.
Sieh mal, es war schon einmal so und er hat dann Hilfe bekommen.
Иска ми се да беше така просто.
Ich wünschte, es wäre so einfach gewesen.
Ако беше така, щях да знам.
Wenn das der Fall wäre, dann wüsste ich davon.
Щеше да е хубаво, ако беше така.
Es wäre schön, wenn es so wäre.
Но това не винаги беше така.
Aber das war nicht immer so.
В дома на Отца Ми има много обиталища; ако не беше така, Аз щях да ви кажа, защото отивам да ви приготвя място.
2 In dem Haus meines Vaters sind viele Wohnungen; wenn es nicht so wäre, würde ich es euch gesagt haben; denn ich gehe hin, euch eine Stätte zu bereiten.
Смях И беше така, и не беше.
(Lachen) Und das war es und war es nicht.
Но не беше така -- нека ви покажа.
Aber so war es nicht – lassen Sie mich es Ihnen zeigen.
Недоволството беше така нагорещено, че Червения кръст свика отворена пресконференция за да разясни, и разследванията продължават.
Die Kontroverse war dermassen aufgeheizt, dass das Rote Kreuz eine Pressekonferenz abhalten musste, um klar zu stellen, dass eine Untersuchung im Gange ist.
Имаше много революции през миналия век, но може би никоя не беше така значителна, като революцията за дълголетието.
Im letzten Jahrhundert gab es viele Revolutionen, aber vielleicht keine so bedeutende, wie die der verlängerten Lebenszeit.
Но разбира се това не беше така в детските очи.
Es hat aber natürlich nichts mit einem Geländer zu tun.
Ако това беше така, стратосферата щеше да се нагрява, както и ниската атмосфера, ако постъпва повече енергия.
Wenn das stimmen würde, würde die Stratosphäre genauso wie die untere Atmosphäre erhitzt werden, wenn mehr dazu kommt.
Но ако винаги беше така, нямаше да свършвате никаква работа, защото всеки път щяхте да си казавате: "О, ето нов начин да го направя".
Wäre man immer in diesem Zustand, könnte man keine Arbeit erledigen. Man würde beim Arbeiten sagen: "Oh, ich kann das ganz anders machen."
И добре, че няма, защото ако беше така, Майката Природа би имала проблем: как, за бога, да накара шимпанзетата да се чифтосват?
Und das ist eine gute Sache, denn wenn es so wäre, hätte Mutter Natur ein Problem: Wie um alles in der Welt bekommen wir Schimpansen dazu, sich zu paaren?
И като се изследва работата и се намери, че беше така, и двамата бидоха обесени на дърво; и събитието се записа в книгата на летописите пред царя.
Und da man nachforschte, ward's gefunden, und sie wurden beide an Bäume gehängt. Und es ward geschrieben in die Chronik vor dem König.
А рождението на Исуса Христа*(Помазаника) беше така: след като бе сгодена майка Му Мария за Йосифа, преди да бяха се съединили тя се намери непразна от Святия Дух.
Die Geburt Christi war aber also getan. Als Maria, seine Mutter, dem Joseph vertraut war, fand sich's ehe er sie heimholte, daß sie schwanger war von dem heiligen Geist.
2.5401530265808s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?